Катерина Ющенко перевела на английский книжку для детей
Катерина Ющенко перезентовала женам дипмиссий украинскую книжку
Супруга
президента Катерина Ющенко перевела на английский язык книжку для
детей. И сделать это без особого труда … за один вечер. Теперь детскую
литературу издания «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га» смогут читать и за рубежом. А
это гарантируют жены руководителей иностранных дипломатических миссий в
Украине. Именно в ходе встречи с ними по поводу зимних праздников Глава
Фонда «Украина 3000» госпожа Ющенко презентовала книжку Ивана Малковича
и Софии Ус «Мед для мамы». На презентации был также Виктор Мороз, в
переводе которого вся Украина читала «Гарри Поттера». Он отметил
высокий, но к тому же и доступный для детей, уровень перевода Катерины
Ющенко. У него создалось такое впечатление, что госпожа Ющенко
занималась переводами всю свою жизнь. А Иван Малкович рассказал, как
предложил Катерине Михайловне попробовать перевести книжку для детей и
для ознакомления дал ей полистать текст. А когда пришел за ответом, то
госпожа Ющенко вручила ему уже готовый на английском языке перевод.
|